标签归档:211院校

对外经济贸易大学2019年翻译硕士MTI真题及参考答案

一、请将以下英文术语或词组翻译成中文,然后用中文加以简洁定义(每小题3分,共15分)

1.Budget deficit:财政赤字,是指一国政府在每一财政年度开始之初,总会制定一个当年的财政预算方案,若实际执行结果收入大于支出,为财政赢余,支出大于收入的经济现象,就叫作财政赤字。

2.Countervailing duty: 继续阅读 对外经济贸易大学2019年翻译硕士MTI真题及参考答案

山东大学2016年翻译硕士MTI真题及答案

I. Directions: Translate the following words, abbreviations or terminology into their target language respectively.  (30′)

NGO:非政府组织(Non-Governmental Organization)

GATT:关贸总协定(General Agreement On Tariffs And Trade)

UNESCO:联合国教科文组织(United Nations Educational Scientific and Cultural Organization) 继续阅读 山东大学2016年翻译硕士MTI真题及答案

对外经济贸易大学2016年翻译硕士MTI真题及答案

I. Phrase Translation

Section One: Tr anslate five of the following terms into Chinese and define them briefly in Chinese. Write your answers on the ANSWER SHEE  (15 points, 3 points each).

1. barriers to entry 进入壁垒是影响市场结构的重要因素,是指产业内既存企业对于潜在进入企业和刚刚进入这个产业的新企业所具有的某种优势的程度。换言之,是指潜在进入企业和新企业若与既存企业竞争可能遇到的种种不利因素。进入壁垒具有保护产业内已有企业的作用,也是潜在进入者成为现实进入者时必须首先克服的困难。

2. car pooling 共乘汽车;拼车  为节省汽油费邻居们轮流开车,互相搭乘的乘车方式

3. current account :经常帐户  一个国家货品及服务出口及转口总值与进口总值的差额。经常帐户差额的计算不包括金融资产及负债的交易 继续阅读 对外经济贸易大学2016年翻译硕士MTI真题及答案

西北大学2016年翻译硕士MTI真题及答案

I. Directions: Translate the following words, abbreviations or terminology into their target language respectively. (30 points)

1.EMU:欧洲货币联盟(European Monetary Union)

2.CFLAC:中国文学艺术界联合会(China Federation of Literary and Art Circles)

3. ISSN:国际标准连续出版物编号(International Standard Serial Number) 继续阅读 西北大学2016年翻译硕士MTI真题及答案

电子科技大学2016年翻译硕士MTI真题及答案

 I. Directions: Translate the following words, abbreviations or terminology into their target language respectively.(30 points)

1. CPPCC:中国人民政治协商会议(Chinese People’s Political Consultative Conference)

2. ASEAN: 东南亚国家联盟(东盟)(Association of Southeast Asian Nations)

3. UESTC:电子科技大学(University of Electronic Science and Technology of China) 继续阅读 电子科技大学2016年翻译硕士MTI真题及答案