I. Phrase Translation
OPEC:石油输出国家组织(Organization of Petroleum Exporting Countries)
GNP:国民生产总值(gross national product)
SOHO: 在家上班族(Small Office/Home Office); 居家办公 继续阅读 重庆大学2013年翻译硕士MTI真题
OPEC:石油输出国家组织(Organization of Petroleum Exporting Countries)
GNP:国民生产总值(gross national product)
SOHO: 在家上班族(Small Office/Home Office); 居家办公 继续阅读 重庆大学2013年翻译硕士MTI真题
APEC:亚太经贸合作组织(Asia-Pacific Economic Cooperation)
SC: 最高法院(Supreme Court);联合国安全理事会(Security Council)
CPI: 消费物价指数(Consumer Price Index)
WHO: 世界卫生组织(World Health Organization) 继续阅读 重庆大学2012年翻译硕士(MTI)真题
CPPCC:中国人民政治协商会议(Chinese People’s Political Consultative Conference
ASEAN:东南亚国家联盟(Association of South East Asian Nations)
UNESCO:联合国教科文组织(United Nations Educational Scientific and Cultural Organization)
IMF:国际货币基金组织(International Monetary Fund) 继续阅读 重庆大学2011年翻译硕士(MTI)真题
文化体制改革:cultural system reform;reform of the cultural system
民族凝聚力:national cohesion
文化兴国战略:the strategy of invigorating China through culture
做大做强新闻传媒产业:to make a healthy and powerful news media industry 继续阅读 华东师范大学2013年翻译硕士(MTI)真题
Bill of exchange:汇票
CBD:中央商务区(center of business district)
CCPIT: 中国国际贸易促进委员会(China Council for the Promotion of International Trade)
Head office: 总部;总公司 继续阅读 华东师范大学2012年翻译硕士MTI真题
OEM: 原始设备制造商(Original Equipment Manufacturer)
FTP: 文件传输协议(file transfer protocol)
Shipping Order: 装货单;订舱单
ETA: 预计到达时间(eatimated time of arrival)
Consignee: 收件人;受托人 继续阅读 华东师范大学2011年翻译硕士MTI真题
1. dynamic equivalence:动态对等
2. miss the boat:错失良机
3. spill the beans:泄露机密
4. semiotic dimension:符号维度,符号层面 继续阅读 对外经济贸易大学2010年翻译硕士(MTI)真题
blog: 博客
facebook:脸书, 创办于美国的一个社交网络服务网站。
twitter: 推特,一个广受欢迎微博客服务。
Bloomberg:彭博,是全球商业、金融信息和财经资讯的领先提供商。 继续阅读 对外经济贸易大学2011年翻译硕士(MTI)真题