I. Translate the following two passages into English (75 points):
1. 不论你的生活如何卑贱,你要面对它生活,不要躲避它,更别用恶言咒骂它。它不像你那样坏。你最富有的时候,倒是看似最穷。爱找缺点的人就是到天堂里也能找到缺点。你要爱你的生活,尽管它贫穷。甚至在一个济贫院里,你也还有愉快、高兴、光荣的时候。夕阳反射在济贫院的窗上,像身在富户人家窗上一样光亮; 继续阅读 宁波大学2012年翻译硕士MTI真题及答案
1. 不论你的生活如何卑贱,你要面对它生活,不要躲避它,更别用恶言咒骂它。它不像你那样坏。你最富有的时候,倒是看似最穷。爱找缺点的人就是到天堂里也能找到缺点。你要爱你的生活,尽管它贫穷。甚至在一个济贫院里,你也还有愉快、高兴、光荣的时候。夕阳反射在济贫院的窗上,像身在富户人家窗上一样光亮; 继续阅读 宁波大学2012年翻译硕士MTI真题及答案
1.全面建成小康社会: On building moderately prosperous society
2.安倍晋三: Shinzo Abe
3.翘尾因素: tail-raising factor; carry-over effects (用于股市或物价上。指上年后期价格的涨跌会影响下年) 继续阅读 厦门大学2013年翻译硕士MTI真题
—、词语翻译30分
1.不入虎穴,焉得虎子: Nothing venture, nothing have [get; gain; win].
2.她生来才貌双全:She is born with both beauty and talent.
3.服装纺织业: Clothing and Textile Industry 继续阅读 厦门大学2012年翻译硕士MTI真题及答案
UCLA: 加州大学洛杉矶分校(University of California Los Angeles)
infortainment: 信息娱乐化 (由information和entertainment两个单词组合而成,意为“新闻娱乐化”)
the “Mathew Effect”: 马太效应 继续阅读 厦门大学2011年翻译硕士MTI真题
一、词语翻译(英译汉15分)
1) Neet: 啃老族(Not in Education,Employment or Trainning)
2) global warming: 全球变暖
3) unfriend: 解除好友关系 继续阅读 厦门大学2010年翻译硕士MTI真题及答案
Globalization: 全球化
Accreditation: 官方认证;鉴定; 认可
CAT: 计算机辅助翻译(Computer Aided Translation) 继续阅读 武汉大学2013年翻译硕士MTI真题及答案
Localization: 本土化
APEC: 亚太经济合作组织(Asia-Pacific Economic Cooperation)
MT: 机器翻译(Machine Translation) 继续阅读 武汉大学2012年翻译硕士MTI真题及答案
ASEAN: 东南亚国家联盟(东盟)(Association of Southeast Asian Nations)
CPI: 居民消费价格指数(Consumer Price Index);消费者物价指数
EQ: 情商(Emotional Quotient) 继续阅读 武汉大学2011年翻译硕士MTI真题及答案